Япон улсын Элчин сайдын өргөөнд Япон Улсын Хэргийг түр хамаарагч Ш. Хаяаши “Мандах нар” одонгийн “Сарнай цэцэг бүхий Алтан туяа” зэрэглэлийн одонг Монгол улсын иргэн Р. Баттогтоход гардууллаа.
Р. Баттогтох нь 1977 онд Монгол улсад анх удаа хэрэгжсэн Японы Хөгжлийн албан ёсны тусламж болох “Говь ноолуурын үйлдвэрийг барьж байгуулах” буцалтгүй тусламжийн төсөлд орчуулагчаар ажиллаж байв. Улмаар Монгол улсын их сургууль, Их монгол дээд сургуульд Япон хэлний багшаар он удаан жил ажиллах хугацаандаа Япон хэлийг заан сургах, Монгол дахь Япон хэлний боловсролыг хөгжүүлэх үйлсэд үнэтэй хувь нэмэр оруулсан билээ. Тэрээр “Монголын эзэнт гүрний мандал, буурал”, “Монголын түүх” зэрэг ном зохиолуудыг япон хэлнээс монгол хэлэнд хөрвүүлэн олон нийтийн хүртээл болгохын зэрэгцээ олон тооны толь бичиг, япон хэлний дүрмийн сурах бичиг, гарын авлага, судалгааны бусад ажлуудыг туурвин хэвлүүлжээ.
Ийнхүү Япон, Монголын харилцан ойлголцлыг гүнзгийрүүлэх, Монгол улсад Япон хэлний боловсролыг хөгжүүлэхэд оруулсан хувь нэмрийг нь үнэлэн Япон улсын Засгийн газрын 2019 оны 11 дүгээр сарын 3-ны өдрийн шийдвэрийн дагуу Р.Баттогтохыг “Мандах нар” одонгийн “Сарнай цэцэг бүхий Алтан туяа” зэрэглэлийн одонгоор шагнахаар болсон билээ. Япон улсын хэргийг түр хамаарагч Ш. Хаяаши мэндчилгээ дэвшүүлэн хэлсэн үгэндээ “Монголд анх байгуулагдсан МУИС-ын япон хэлний курсийг дүүргэсэн даруй “Говь ноолуурын үйлдвэр барих” төслийн япон хэлний орчуулагчаар ажлынхаа гарааг эхэлж, их сургуульд заагаагүй мэргэжлийн хэцүү үг хэллэгийн орчуулгатай өдөр тутам тулгарч байсан ч огт түүртэлгүйгээр монгол ажилтнуудын хэн нь ч ойлгохоор орчуулаад зогсохгүй монгол хэлэнд шинэ үг хэллэгүүдийг нэвтрүүлж чадсан билээ. Улмаар эдгээр мэргэжлийн үг хэллэгүүд нь толь бичиг болон хэвлэгдэж, өнөөдөр ч коосэн сургуулийн төсөлд ихээхэн үр дүнтэй
ашиглагдаж байгаа”-г онцлон тэмдэглэв.
Р. Баттогтох ажил амьдралынхаа талаар товч дурсан ярьж, хөдөлмөр бүтээлийг нь өндөрөөр үнэлсэн Япон улсын Засгийн газар, Япон улсын Элчин сайдын яаманд гүн талархал илэрхийлэв.